adybov.ru http://adybov.ru/forum/ |
|
Отличается транслитерация в документах - проблема или нет ? http://adybov.ru/forum/viewtopic.php?f=2&t=5404 |
Страница 2 из 5 |
Автор: | sss13 [ 06 мар, 2013, 16:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Amtes писал(а): sss13 писал(а): Блин, почитал топик и увидел, что у меня в правах написано Samoylenko Sergiy, а в техпаспорте Samoilenko Serhii. Придется какой-то из документов менять Зачем менять ? В Украине государственный язык украинский, а не латинница. Главное чтобы украинское написание было одинаково с вашим гражданским паспортом. В Украине проблем нет, но боюсь что в России могут быть проблемы. |
Автор: | Marinchik [ 06 мар, 2013, 16:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Вроде бы допустимо до 3-х ошибок. Или нет? |
Автор: | Alex_I [ 07 мар, 2013, 11:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
sss13 писал(а): В Украине проблем нет, но боюсь что в России могут быть проблемы. Главное чтобы произношение фио было идентичным. Любой документ, выданный государственным органом является легитимным (законным). Конечно можно подстраховаться и поменять один из документов, но готовьтесь к тому , что транскрипция будет иметь очередной вариант, отличный от предыдущих ибо нашим законодателям нечего делать и они меняют правила транскрипции чуть ли не каждый год. Кстати полное соответствие фио в подаваемых документах зачастую требуют в посольствах при получения визы. Marinchik писал(а): Вроде бы допустимо до 3-х ошибок. Или нет? В авиа, жд сообщении. |
Автор: | kampana [ 08 мар, 2013, 12:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
sss13 писал(а): Блин, почитал топик и увидел, что у меня в правах написано Samoylenko Sergiy, а в техпаспорте Samoilenko Serhii. Придется какой-то из документов менять Техпаспорт "свежее" и выдавался недавно. Загранпаспорт уже получен? Сверьте. Если еще не получали, выдадут загран с литерацией как в ТП. И тогда я бы не заморачивался. Если планируется поездка в Европу (на границе ВУ никто не смотрит), а загран и ТП у вас идентичны (по ним вбивают в базу) все будет ок. Полицаям и такое ВУ сгодится В РФ так вообще никому это не нужно. Неоднозначно, когда буква в загране и ТП не совпадает. При пересечении границы ТС вывозит\ввозит два разных человека. Могут быть проблемы, хотя жители приграничных западных областей, по их словам, мотаются и проблем нет. |
Автор: | Аллигатор [ 30 июн, 2013, 22:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Еду в Крым с семьёй(жена и дети) хотим по загран паспортам поехать,только у меня в загран паспорте в фамилии букву "я" написали "ia", а у остальных "ya" тут проблемы могут возникнуть? Посмотрел свои документы загран. паспорт и МВУ написано Diatlov, тех.паспорт, НВУ старого образца написано Dyatlov получается права и паспорт на одного человека,а машина оформлена на другого? и тут проблемы будут? Как себя вести на границе если заметят? |
Автор: | Alex_I [ 01 июл, 2013, 7:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Аллигатор писал(а): Еду в Крым с семьёй(жена и дети) хотим по загран паспортам поехать,только у меня в загран паспорте в фамилии букву "я" написали "ia", а у остальных "ya" тут проблемы могут возникнуть? Никаких проблем быть не может, в Украине латинница не является государственным языком и не играет роли как выполнена транслитерация. Аллигатор писал(а): Посмотрел свои документы загран. паспорт и МВУ написано Diatlov, тех.паспорт, НВУ старого образца написано Dyatlov получается права и паспорт на одного человека,а машина оформлена на другого? и тут проблемы будут? Права вообще на границе не нужны. Аллигатор писал(а): Как себя вести на границе если заметят? Требовать мотивированно (со ссылкой на действующие НПА) разъяснить на каком основании они предъявляют претензии. |
Автор: | Oliver [ 01 июл, 2013, 9:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
kampana писал(а): sss13 писал(а): Блин, почитал топик и увидел, что у меня в правах написано Samoylenko Sergiy, а в техпаспорте Samoilenko Serhii. Неоднозначно, когда буква в загране и ТП не совпадает. При пересечении границы ТС вывозит\ввозит два разных человека. Могут быть проблемы, хотя жители приграничных западных областей, по их словам, мотаются и проблем нет. К чему эта видимость работы? Вот кому мешала старая транслитерация? В ней мое окончание "ий" было более логичное "iy" чем нонешнее 'ii'. "ая", было "ya", стало "ia". И в доках чехарда. PS: В том году проблем не было (переходили кучу заграниц). |
Автор: | Racoonpalaskyn [ 03 сен, 2013, 7:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Здравствуйте! Сложилась следующая ситуация: Проходили томожню в Нехотеевке на авто в сторону Украины. Я предъявил загранник (Российский слишком уже затерт, решил по заграннику). Таможенник (укр) тихонько отозвал к себе в кабинку и начал втирать, что моя фамилия в ПТС и в Заграннике - разная. Alekseev и Alekseyev. Как то так. Мол - нарушение. Сейчас развернем и поедете в ГИБДД на родину документы исправлять. Начал выводить на "Какие Вы предложите решения?" Я же состроил дурака и сказал, что раз он не знает, то я пойду к "старшему" или "еще более старшему" с вопросом - что это за бред вообше такой! В итоге - документы отдал. Денег я не предложил, и он напрямую не спросил. Но сказал - проходите таможню ОБЯЗАТЕЛЬНО ТУТ ЖЕ! В Нехотеевке! Ибо "..я пошел вам на встречу, пропустил вас с этим небольшим - но нарушением и назад надо именно тут возвращаться, чтобы не возникло вопроса - почему меня пропустили с нарушением". По началу я думал что на обратной дороге начнут обрабатывать и не пускать в Россию, привязавшись к тому же. (Мол на Родину то попать очень хочется - посему баблище вытягивать будут). Потом я подумал, что просто в "Базу" я занесен по какой то одной фамилии на латинице и нужно чтобы вышел под ней же. Ребята, вопрос соответствующий возникает: Законны ли "требования"? Что делать, если на обратном пути опять начнутся эти претензии? Могут ли не пустить (вооооооооот уж вряд ли!!!)? На мне что ссылаться? И куда обращаться если таможенники рогами упрутся?? |
Автор: | Oliver [ 03 сен, 2013, 8:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Racoonpalaskyn писал(а): Ребята, вопрос соответствующий возникает: Законны ли "требования"? Что делать, если на обратном пути опять начнутся эти претензии? Могут ли не пустить (вооооооооот уж вряд ли!!!)? На мне что ссылаться? И куда обращаться если таможенники рогами упрутся?? Конечно же не законны. Так же как и в прошлый раз - звать старшего. |
Автор: | Racoonpalaskyn [ 03 сен, 2013, 8:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
а "старший" это кто??? может есть какой то "орган" которым можно пригрозить? (кроме того что первый на ум на таможне приходит) )) |
Автор: | SKIV [ 01 ноя, 2013, 14:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Поделюсь своим опытом Была аналогичная ситуация - транслитерация в загранпаспорте, правах и свидетельсстве о регистрации авто везде разная. Неоднократно ездил UA<->RUS Вопросов ни разу не возникало. Но, не нравилось написание на латинице, действия были такими: при замене загранпаспорта (закончился срок действия) заявление - "прошу ФИО на латинице писать так ..." , при замене прав (открывал категории) - заявление "прошу ФИО на латинице писать как в загранпаспорте" + ксерокопия страницы заграна, при постановке авто на учет (покупка другого авто) - заявление "прошу ФИО на латинице писать как в загранпаспорте" + ксерокопия страницы заграна. Замечу, в ДАИ всегда упирались и говорили что компьютер сам переводит и ничего исправить нельзя - ВРАНЬЁ, надо требовать и все сделают (клерки низшего уровня очень не любят решать нестандартные ситуации) Делалось все постепенно и совмещалось с и так необходимыми действиями , делал скорее для себя, т.к. ,повторюсь, вопросов и проблем не разу ни возникало. При оформлении кредитки сотрудница банка сама попросила продиктовать как писать латиницей по буквам. Теперь у меня везде одинаково - я доволен. Удачи. |
Автор: | LiriKoS [ 17 апр, 2015, 9:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Подниму тему, хотя вопрос в целом тот же, что и обсуждался. Разная транслитерация фамилии в загранпаспорте и свидетельстве регистрации автомобиля. Нарушение? Отражен ли этот момент в каких-либо нормативных документах? Планирую ехать из Питера в Черниговскую обл. в июне, не хотелось бы лишних вопросов на границе. |
Автор: | den_s [ 17 апр, 2015, 10:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Согласно приказу ФМС Транслитерация в загранпаспортах делается по ГОСТу, см Приложение 10: Добавлено спустя 6 минут 3 секунды: Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или нет ? По вод удостоверениям --- Все записи в водительском удостоверении выполняются на русском языке. Текстовая информация разделов 1, 2, 3, 4с) и 8 транслитерируется буквами латинского алфавита в соответствии с таблицей соответствия букв русского и латинского алфавитов, утвержденной в установленном порядке1 . По желанию владельца записи в удостоверении могут транслитерироваться в соответствии с данными, указанными в его заграничном паспорте. --- Добавлено спустя 10 минут 23 секунды: Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или нет ? В свидетельстве о регистрации аналогично: Такие же слова в п. 65.5 - что можно по загранпаспорту. А так их табличка тут: Так что везде при изготовлении прочих доков сувать загранпаспорт - пусть делают по нему - обязаны. Он первичен. Добавлено спустя 1 минуту 2 секунды: Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или нет ? Так что можете переделать свидетельство "для исправления ошибок" |
Автор: | LiriKoS [ 17 апр, 2015, 10:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Спасибо за быстрый и подробный ответ Только хочу еще уточнить: для Таможенной службы Украины будет ли различное написание фамилии латиницей в загранпаспорте и свидетельстве регистрации авто поводом для того, чтобы не пропустить меня? То есть это нарушение или допустимо, и может быть только лишним поводом для дополнительного вопроса? Спасибо! |
Автор: | den_s [ 17 апр, 2015, 15:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Четкого ответа нет, так как официально опубликована только Технология Где написано, что пограничник лично оценивает риски. То есть зависит от его личного решения в каждом случае расхождений документов. Так что законный способ решения проблемы вам был указан, остальное - на усмотрение служивого. Что в таком случае мог бы порекомендовать - распечатать указанные таблицы транслитераций, чтобы в случае чего показать совершенно законное расхождение. Само собой, с реквизитами документов и правил, которые на них ссылаются. Например, из моей практике - в гражданском паспорте ФИО было написано рукописно пером, и строчная буква "т" была написана как "ш" с палочкой вверху. Мне пришлось в свое время поискать информацию о том, что допускается такое строчное написание в русском языке. Так как пограничники придирались через раз. |
Автор: | LiriKoS [ 17 апр, 2015, 16:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Я понял, еще раз спасибо! |
Автор: | Владимир 69 [ 26 май, 2015, 14:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
У меня транслитерация отличается везде, где только можно: в ВУ - одна, в загранпаспорте - другая, а в ОСАГО (грин карта) - третья. С этим набором транслитераций несколько раз ездил в Украину и ни разу проблем не было! Ездил через разные таможенные посты, последний раз ездил на Донбасс в феврале 2014 (и обратно тоже) |
Автор: | LiriKoS [ 27 май, 2015, 10:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
Владимир 69, спасибо за информацию. Изучил вопрос, решил ничего сейчас не менять. У меня в загр. паспорте одно, а в ВУ и св-ве о регистрации авто другое. ВУ срок действия до 11.15, при замене приведу в соответствие. |
Автор: | мурманчанин [ 27 май, 2015, 12:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
У меня вообще кавардак в доках. В загран транслитерация по РФ госту-там написание одно. В св-ве о рег авто-в соответсвии с гостом Украины-там написание второе. А ВУ выданно до принятия точной транлитерации в УА и написание там третье. Пока, тьфу тьфу тьфу вопросов не возникало нигде... Хотя в случае чего-думаю придерутся точно... |
Автор: | LiriKoS [ 15 июн, 2015, 12:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Отличается транслитерация в документах - проблема или не |
LiriKoS писал(а): Подниму тему, хотя вопрос в целом тот же, что и обсуждался. Разная транслитерация фамилии в загранпаспорте и свидетельстве регистрации автомобиля. Нарушение? Отражен ли этот момент в каких-либо нормативных документах? Планирую ехать из Питера в Черниговскую обл. в июне, не хотелось бы лишних вопросов на границе. Отпишусь сам на свое сообщение: границу прошел, проблем не было. |
Страница 2 из 5 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |